1.1.
Сътрудничество с общините Трявна, Габрово, Априлци, Троян, Тетевен.
Швейцарските общини установяват директни контакти с български
общини и си сътрудничат в различни сектори и дейности. Български
партньор - български общини.
Продължителност - 1994-1997 г.
1.2. Сътрудничество с болниците в Трявна, Габрово, Априлци,
Троян, Тетевен. Швейцарски болници установяват директни контакти
с български болници и си сътрудничат в различни дейности и сектори.
Български партньор - български общини и болници.
Продължителност - 1994-1997 г.
1.3. Програма за туризъм с региона на Стара планина и с
общините Трявна, Габрово, Априлци, Троян, Тетевен. Опитът на швейцарски
туристически райони се предава на български туристически райони.
Български партньор - български общини.
Продължителност - 1994-1997 г.
1.4. Сътрудничество със специализирани училища в Трявна,
Априлци, Троян, Тетевен. Български партньор - български общини.
Продължителност - 1994-1997 г.
1.5. Езикови курсове в общините Трявна, Априлци, Тетевен.
Обучение с модерни методи по английски, немски и френски език
за възрастни, вечерни курсове. Български партньор - български
общини.
Продължителност - 1996-1997 г.
1.6. Инфраструктурна програма в общините Априлци, Троян
и Габрово. Съдействие на общините при определяне на проблемите,
подготовка на предварителни проучвания и набиране на средства
за осъвременяване на тяхната инфраструктура. Български партньор
- български общини и "Общински сдружения по туризъм".
Продължителност - 1996-1997 г.
1.7. Хранително-вкусова промишленост. Съдействие при създаване
на частни мелници, силози, мандри, пекарни, сервизи за агротехника,
преработващи фабрики за картофи и др.; мелница в Сухиндол, пекарна
в Трявна, мелница в Трявна, мандра в Априлци, фабрика за преработка
на картофи в Орешак, мелница в Троян, мандра в с.Смилян, механична
работилница в Тетевен, силози в Трявна, силози в Троян, агросервизи
в с.Смилян, Априлци, Павликени, Тетевен, фабрика за сушене на
плодове в Трявна, мандра в Тетевен. Малки кредити, предоставяни
в левове, ще бъдат възстановявани в револвиращ фонд за по-нататъшно
финансиране на бъдещи проекти. Български партньор - частни кооперативни
дружества с ограничена отговорност (ООД). Проектите се администрират
от фондация FAEL в България, създадена и финансирана от швейцарското
правителство.
Продължителност - 1994-1997 г.
2.1.
Подпомагат се земеделците за оптимизиране на използването на съществуващите
фактори за производство в условията на пазарна икономика. Предоставят
се малки кредити в левове, които ще бъдат възстановявани и внасяни
в револвиращ фонд за бъдещи проекти. Български партньор - общините
Карлово, Калофер, Априлци, Рибарица и работещите в селското стопанство
към тези общини. Швейцарски партньор - RIOA (Институт за биологични
изследвания за селското стопанство).
Продължителност - 1996-1999 г.
3.1.
Опазване на природата и биологическото разнообразие. Ще се изпълняват
проекти съвместно с NNPS (Национална служба за защита на околната
среда) с цел да се опазят определени райони и да се образова населението
в този аспект. Български партньор - Министерството на околната
среда, както и други министерства и местни неправителствени организации.
Швейцарски партньор - Swiss League for the protection of nature
и други неправителствени организации.
Продължителност - 1996-1997 г.
4.1.
Поддържаща програма за Комитета по горите, състояща се от 3 проекта:
1) устойчиво управление на горите; 2) мониторинг на горските екосистеми
и 3) управление на конфликта в парка Пирин. Швейцарски партньор
- Швейцарски федерален технологичен институт, Цюрих, Институт
за приложна растителна биология в Schoenenbuch и Habitat в Uznach.
Български партньори - Министерството на земеделието, горите и
аграрната реформа, Лесотехническият университет, Институтът по
горите км БАН.
Продължителност - 1997-2000 г.
5.1.
Оказване на съдействие за опазване на българското културно наследство
и българското творческо общество. Български партньор - общините
в Момчиловци, София, сдружението Art Group, както и някои български
творчески организации и творци. Швейцарски партньор - Pro Helvetia
Arts Council of Switzerland (за културен обмен между Изтока и
Запада), Tir Groupe Association и др.
Продължителност - 1996- 1998 г.
6.1.
Подобрение на условията за живот, помощ за обучение, материална
помощ за детски организации. Български партньор - Българският
Червен кръст и институциите в Бяла Слатина, Враца, Търнава, Борован.
Швейцарски партньор - Швейцарският Червен кръст и Училище за социални
и педагогически проучвания.
Продължителност - 1996-1999 г.
7.1.
Трансфер на ноу-хау и повишаване на качеството на медицинското
оборудване. Български партньор - болниците в Добрич, Лом, Балчик,
Университетската болница и психиатричната клиника във Варна. Швейцарски
партньор - "H+" (старо име: VESKA); Швейцарска Асоциация
на болничните заведения, контролни болници в Schaffhausen, Uznach,
Zug, Wetzikon, кантонална психиатрична клиника в Liestal, училище
за социални и педагогически проучвания.
Продължителност - 1996-1997 г.
8.1.
Оказване на съдействие за реформиране на структурата на профсъюзите.
Български партньор - СД "Подкрепа". Швейцарски партньор
- Швейцарска конфедерация на профсъюзите.
Продължителност - 1996-1997 г.
9.1.
Планирани са дейности в различни сектори (култура, социално дело,
образование). Български партньор - съобразно всеки отделен проект.
Продължителност 1996-1999 г.
10.1. Сътрудничество
в научноизследователската дейност със страните от ЦИЕ и бившите
съветски републики.
Контакти между швейцарски и съответните български институции-реципиенти,
учени и изследователски групи; целта на тези контакти е да се
предостави Know-hou, обучение, основно оборудване и инфраструктура;
сътрудничество. Програмата е разделена на проекти за съвместни
проучвания, институционално сътрудничество между Швейцарската
национална научна фондация (SNSF) и реципиенти с подобни структури
и цели. Швейцарски партньор: SNSF. Български партньор - според
конкретния предложен проект.
Продължителност - 1996-1998 г.
Допълнителни проекти или промени във вече съгласувани проекти могат да се договарят между посолството на Швейцария в София и българския координатор чрез размяна на писма, определяйки името, съдържанието и продължителността на проектите и швейцарския и българския партньор. Такива проекти или промени ще се считат като договорени допълнения и неразделна част от това приложение